Diablo919
Senior Member
Dayton, Ohio
US / English
- Sep 28, 2005
- #1
What i'm referring to is why many spanish and french people put a space between their last word and a question mark. I've noticed mainly its a french thing, but why? I asked some people and they said they were taught like that.
Moderator note: Multiple threads have been merged to create this one. See also the following thread on the Français Seulement forum: espace avant les signes de ponctuation hauts/doubles (; : ? ! « »).
Last edited by a moderator:
pieanne
Senior Member
Nice Hinterland
Belgium/French
- Sep 28, 2005
- #2
I've been taught to type the punctuation mark immediately after the last letter of the word, but to put a space after it.
Agnès E.
Senior Member
France
France, French
- Sep 28, 2005
- #3
The French punctuation requires a space before double signed punctuations marks such as:
this one :
this one ;
this one ?
this one !
and this one %
pieanne
Senior Member
Nice Hinterland
Belgium/French
- Sep 28, 2005
- #4
Really? Thank you, Agnès, I didn't know!
C
claude123
Senior Member
Montreal
France, French
- Sep 28, 2005
- #5
Agnès E. said:
The French punctuation requires a space before double signed punctuations marks
I thought so too Agnès, until I received this: http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=2039
which is an attempt to adapt the typographic code to current means. They seem to say that there should be no space before a question mark and an exclamation mark, because we don't usually have access to "thin spaces", therefore we should put no space at all.
What do you think ?
Last edited by a moderator:
S
Sitaa
Senior Member
India
France French
- Sep 25, 2007
- #6
Hi all,
I know that there are no space before the question mark in English, but I'm not sure about French.
Is there a specific rule to follow?
Thanks
Last edited by a moderator:
C
Cyrrus
Senior Member
dans les bras de Clara
France
- Sep 25, 2007
- #7
Yes, there is a space (feminine in this case : une espace), but not a 'normal' space, like the one you get when you hit the space key on a keyboard (but on web pages, there's no easy way to reproduce this special space). I think it's called 'une espace fine'. Microsoft Word can do it I think, though I don't know how because I don't use it.
La question des espaces : http://www.etudes-litteraires.com/regles-de-ponctuation.php
S
Sitaa
Senior Member
India
France French
- Sep 25, 2007
- #8
Apparently, it is called "une espace insecable" and can be done on windows using
ALT + 0160
I've tried but it doesn't really make any difference.. looks like a normal space
I guess I will just use a normal space and make sure there is no "cutting" between the word and the question mark
Agnès E.
Senior Member
France
France, French
- Sep 25, 2007
- #9
La typographie française implique en effet une espace devant chaque signe de ponctuation double (cela vaut donc aussi pour les guillemets et le pour cent ). Cette espace doit logiquement être insécable, c'est-à-dire que le signe de ponctuation ne pourra pas être séparé du mot qui le précède par un retour à la ligne.
Dans un traitement de texte, vous le voyez très bien si vous demandez la visualisation des codes (dans Word, cliquez dans la barre de menu sur le signe marquant un retour chariot, l'espèce de truc à deux barres verticales situé généralement à côté de la taille d'affichage du texte). Pour l'obtenir facilement dans Word, faites maj+ctrl+barre d'espacement. Au lieu d'un simple point (l'espace classique) vous verrez alors un rond, comme cela ° (espace insécable).
Maître Capello
Mod et ratures
Suisse romande
French – Switzerland
- Sep 25, 2007
- #10
En Suisse, on emploie une fine (HTML =   / Unicode = U+2009) avant tous les signes doubles. En France, c'est pareil, sauf qu'on met une espace-mot insécable (HTML = / Unicode = U+00A0) avant le deux-points (:).
Signes doubles : ? ! ; : « »
jann
co-mod'
English - USA
- Sep 25, 2007
- #11
We have an entry in our Resources subforum with links to typographical, punctuation, and spelling standards.
It's in the Langage / Language thread.
D
Diddlina
Senior Member
Iceland, Icelandic
- Oct 11, 2007
- #12
When I have the language set to french in Microsoft Word the question- and exclamationmarks don't wanna be right after the sentence. Word moves it.
Like so!
Become so !
Is this some rule in french or is my Word just messed up?
A
Annabelliann
New Member
English England
- Oct 11, 2007
- #13
Yes, that's normal in french - exclamation marks, question marks, colons and semi colons all have a space before them. Full stops don't though...
D
Diddlina
Senior Member
Iceland, Icelandic
- Oct 11, 2007
- #14
Annabelliann said:
Yes, that's normal in french - exclamation marks, question marks, colons and semi colons all have a space before them. Full stops don't though...
Thank you, didn't know that one. Is there any reason for it or is it just so?
Maître Capello
Mod et ratures
Suisse romande
French – Switzerland
- Oct 11, 2007
- #15
In French, you have to put a non-breaking space — or better: a non-breaking thin space — right before double punctuation marks such as ; : ? ! » and after «.
A
Annabelliann
New Member
English England
- Oct 11, 2007
- #16
No reason that I know of...just one of those things!
Maître Capello
Mod et ratures
Suisse romande
French – Switzerland
- Oct 11, 2007
- #17
Diddlina said:
Thank you, didn't know that one.
Is there any reason for it or is it just so?
It's used for a better readability. It is better to write Cyril ! than Cyril! because in the latter example the exclamation mark is too close to the 'l' which is as high as the mark and hence could be confused with a letter belonging to the word Cyril…
Anyway, you may want to have a look at the forum resources here.
S
spirals
Senior Member
English - England
- Feb 8, 2009
- #18
Not sure whether this belongs in this forum, sorry if it's wrong.
In French text should there be a space between the last word and the question mark? If so, does this always apply and does it also apply to colons? Thanks
eg. Aimerais-tu une glace ? (<<<space there)
clairet
Senior Member
England & English (UK version)
- Feb 8, 2009
- #19
Not in the book in French that I've just looked at (i.e. no space between).
Q
qwerty77
New Member
Français
- Sep 29, 2011
- #20
[at]spirals >>In French text should there be a space between the last word and the question mark? >>If so, does this always apply >>and does it also apply to colons? This is a "French" sample: Eric
Answer: yes
Answer: yes
Answer: yes
Ceci est un example de ponctuation. Avez-vous des questions ? Ne vous découragez pas ! Il y a beaucoup de règles, incluant celle-ci : nous devons placer une espace fine (ou une espace simple) avant les deux-points.
G
Gswiss
Senior Member
french
- May 10, 2012
- #21
It's for esthetical reasons only. French used in Canada does not apply this blank rule at all.
This is only true for French in France. In Canada, this rule does not apply at all.
Last edited by a moderator:
JeanDeSponde
Senior Member
France, Plateau du Vercors
France, Français
- May 10, 2012
- #22
Gswiss said:
This is only true for French in France. In Canada, this rule does not apply at all.
Indeed. Here are the rules for Canadian French.
R
renlog
New Member
France
- Jul 22, 2013
- #23
claude123 said:
I thought so too Agnès, until I received this: http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabar...p?t1=1&id=2039
which is an attempt to adapt the typographic code to current means. They seem to say that there should be no space before a question mark and an exclamation mark, because we don't usually have access to "thin spaces", therefore we should put no space at all.
What do you think ?
This is French Canadian. The typographic rules are different for French from France.
French (France):
? (space before)
! (space before)
; (space before)
: (space before)
French (Canada):
? (no space before)
! (no space before)
; (no space before)
: (space before)
Last edited by a moderator:
J
jourvel
New Member
English - United States
- Mar 13, 2017
- #24
Maître Capello said:
In French, you have to put a non-breaking space — or better: a non-breaking thin space — right before double punctuation marks such as ; : ? ! » and after «.
When does this rule not apply, then, if we are using various punctuation marks?
Examples (underscores are used to emphasize the space):
- M. Renard confirme_:_«_Notre boutique, c'est vraiment fantastique_!_»
- Mme Dupont (la «_femme fatale_») est en toute réalité assez timide.
- Elle crie «_75_%_!_» mais la bonne réponse est «_85_%_».
- Je répétais ses mots («_Tu as seulement 50_€_!_») pendant que je faisais les courses.
I find that some of these examples look a bit too "stretched out" with all these spaces separating all these punctuation marks. Can somebody please confirm what the standard in France is?
O
olivier68
Senior Member
French Paris France
- Mar 13, 2017
- #25
The French standard, to the best of my knowledge, is given by the Imprimerie Nationale.
You can find a summary, and the academic references (at the end of the text), here:
Les règles typographiques de la ponctuation française
You can also have a look at the book by Drillon: "Traité de la ponctuation française" (dedicated however rather to the right use of ponctuation than to the use of spaces).
Maître Capello
Mod et ratures
Suisse romande
French – Switzerland
- Mar 14, 2017
- #26
jourvel said:
When does this rule not apply, then, if we are using various punctuation marks?
The rule applies in all cases, even if there are multiple punctuation marks.
By the way, please note that there must be a regular space after the colon:
M. Renard confirme_: «_Notre boutique, c'est vraiment fantastique_!_»
I find that some of these examples look a bit too "stretched out" with all these spaces separating all these punctuation marks.
They aren't if using thin spaces.
- M. Renard confirme : « Notre boutique, c'est vraiment fantastique ! »
- Mme Dupont (la « femme fatale ») est en toute réalité assez timide.
- Elle crie « 75 % ! », mais la bonne réponse est « 85 % ».
- Je répétais ses mots (« Tu as seulement 50 € ! ») pendant que je faisais les courses.
You must log in or register to reply here.